潮聲 楔子
寫在花城出版社
"瓊瑤全集"之前一九八八年,台灣開放了大陸探親,我帶著一份無法言喻的欣喜,回到大陸,一口氣跑了十幾個省,由北到南,由城市到鄉村,走了許許多多的地方。這樣一趟旅行之後,才知道我的小說,在大陸竟然擁有很多的讀者,這對我而言,真是一件莫大的喜悅,對我的寫作生涯,也是一項大大的鼓勵。每當我來到一些偏遠的城市,走在大街小巷中,都有聞風而至的讀者,拿著我的書來找我簽名時,我就深深的感動了!以前,我常常懷疑,我這ど孜孜不倦的寫作,讓我的青春,我的大好時光,都消磨在書桌上,寫出的作品,自己也不是很滿意,這樣的一生,到底是值得還是不值得?這種疑惑,此時也得到了解答,我終于感到不曾虛度此生,而且微微的自傲起來了。雖然,那些坊間出版的"瓊瑤著作",全都是盜版的,我也不太在意了。只是,看到很多書都印得粗制濫造,內容往往錯字百出,而覺得十分心痛!
為了扼止這種現象,我開始授權給大陸的出版社,正式出版我的作品。"作家出版社"就是在此時和我簽約的。但是,即使我授權後,這些盜版書仍然猖獗,假冒書也依舊到處可見。有權的"作家出版社"也拿這種情形無可奈何。所以,當我和"作家出版社"的約滿以後,我實在不願意繼續簽約。兩年以來,我的書就在"無授權"的狀態下,出版得亂七八糟。我每次看到假冒書的時候,難過的程度已非筆墨所能形容。逐漸的,我當初那種感動情緒,都被這種"痛苦"所取代。對于中國大陸的"著作權"觀念,也到了"心灰意冷"的地步。
這兩年之間,有許多的出版社和我陸續接觸,都想出版我的"全集"。我一直提不起很大的興致,只怕"授權"後同樣紊亂。其中,以"花城出版社"和"雲南人民出版社"最為積極。"花城出版社"的肖建國先生表示,只有以好的品質,好的印刷,好的編排,好的紙張……以及"真實的授權","完整的出版"來打擊那些非法的盜版和假書。這個做法,使我動心了。于是,今天,"花城出版社"終于得到我的"獨家授權",出版我一整套的"瓊瑤全集"。我寫作到今天,一共寫了五十部小說,要一口氣出版五十部書,真是一件大事。
我希望,這套書出版以後,盜版和假書可以徹底消失。我是個自我要求非常嚴格的人,寫作的態度一向真誠。有時,為了兩三個字的推敲,常常徹夜不寐。有時,為了一些錯誤,也常常自責不已。我經常對朋友說,我雖然寫得不是很好,但是,我一定盡我的全力。不論"好"與"壞",都是我自己的,都是"真實的瓊瑤"。每出版一本書,我都是戰戰兢兢,如履薄冰的,生怕我讓我的讀者失望。在我這樣的寫作心態下,那些不堪入目的假冒書,對我真是一件"殘忍"的事!我希望,"花城"這套"瓊瑤全集",可以恢復我對中國大陸讀者的感動和信心!希望那些愛護我,鼓勵我的朋友們,看到的都是我的"真跡"!這些希望,其實都好"簡單",不是嗎?"希望"它不會變成只是"希望","希望"它能"落實"!那就是我的幸運,也是我的讀者們的幸運了!
最後,感謝"花城"的編輯們,為這套書所付出的心力!感謝廣東旅游出版社的李亞平先生,以及雲南人民出版社的程志方先生和歐陽常貴先生,對這套書的支持和協助!
瓊瑤
一九九六年元月四日于台北可園