之前在上網查找一些書時,阿彌發現一件好玩的事,有些網路書局把阿彌的前一本書《鹽妻發家》打成《咸妻發家》了,鹽字與咸字若分開看並不像,一般而言並不太容易錯認,我猜是因為《鹽妻發家》這四個字連在一起,才導致錯認了。
比起鹽妻,大家可能對咸妻比較有印象,因此很自然就把鹽妻誤認成了咸妻,所以若有人要上網路書局搜尋這本書,可以試試打《咸妻發家》,搜尋到的資料可能會比《鹽妻發家》還多。
由于劇情的需要,阿彌在寫《將軍夜不眠》這個故事時,引用了很多歌曲,為了讓找來的歌與故事里的情境能搭配得上,所以另外再花了一些時間重新溫習這些歌曲的旋律和歌詞。
其中有一首〈煙花易冷〉是我百听不厭的,當初我之所以迷上這首歌,……